User talk:Pratyya Ghosh

Da Wikivoyage.




  • If you are trying to contact me, please do not put message here. Instead of putting message here YOU PUT YOUR MESSAGE here
  • If you put message here I can't give you the surity that you'll get a reply.
  • You can also contact me by leaving a message via E-MAIL by clicking here.
  • It is 12:40 PM where this user lives Dhaka, Bangladesh


Thanks for coming back to improve the Bengali Phrasebook. Just one note: <!--traduzione--> means <!--translation-->, so when you add the translation into that field, you can remove the pre-existing comment. I'll fix the current ones. I hope to see you soon! --Andyrom75 (discussioni) 09:15, 23 mag 2015 (CEST)

Thanks. By the way Andyrom can you pls tell me the coorect format? example:
Benvenuti : Sagotom (স্বাগতম (traduzione) (traduzione) (pron.:Sbāgatama (Pronuncia))
Is it the correct format? Or the correct format is other? --Pratyya (Hello!) 09:32, 23 mag 2015 (CEST)
When you find: {{Traduzione|Benvenuti|<!--traduzione-->|<!--Pronuncia-->}}
the correct way to fill the template is: {{Traduzione|Benvenuti|Sagotom (স্বাগতম)|Sbāgatama}}
Assuming that Sagotom and স্বাগতম is how to write it, and Sbāgatama is the way that an Italian person could pronounce it using Italian "sounds". PS I suppose that only an Italian speaker is able to to write the second parameter. --Andyrom75 (discussioni) 10:18, 23 mag 2015 (CEST)
In Bengali "ciao" is translated "hello" like in English?? Same question for "spagnolo/tedesco" translated "Spanish/German". --Andyrom75 (discussioni) 10:21, 23 mag 2015 (CEST)
Yeah, Spanish and German are okay. But hello is generally spoken "hello" in Bangla, But it can be like, in Hindu ( Namastey/ Namaskar), Muslim ( Assalamualaikum ). But generally hello is spoken, hello.
Finally I think I would leave the "Pronuncia" for an Italian. (We have a person in the Bangla Wiki Community who knows italian.) Andyrom --Pratyya (Hello!) 10:34, 23 mag 2015 (CEST)
Good to know that the Bangla community has an Italian speaker, so maybe you can focus con writing translation, and afterwards this person can take care about the pronouce :-) --Andyrom75 (discussioni) 10:52, 23 mag 2015 (CEST)
Well I'd asked him. He told me after all the translation done he'd check. So I think he'll do the job :-) --Pratyya (Hello!) 10:56, 23 mag 2015 (CEST)
Great! So the first step is your :-) PS Remember to remove the <!--traduzione--> after inserting each translation. --Andyrom75 (discussioni) 11:41, 23 mag 2015 (CEST)