Discussioni utente:Cheers!

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikivoyage.

Benvenuto

Ciao Cheers!!

Benvenuta/o su Wikivoyage in lingua italiana! Stiamo realizzando un'attendibile guida turistica mondiale libera e aggiornabile. Aiutaci anche tu! Se hai appena conosciuto Wikivoyage e non sai come funziona e in che modo puoi aiutarci, poni le tue domande nella Lounge, il punto d'incontro dei wikiviaggiatori, oppure consulta le nostre pagine di aiuto.

Potrai trovare risposte ai tuoi dubbi anche nelle pagine delle domande frequenti e dei consigli per i nuovi arrivati.

Ricordati soprattutto che è vietato copiare testi protetti da copyright. Il nostro obiettivo non è proporre contenuti copiati da altri siti, ma scrivere una nuova guida turistica di nostro pugno.


--Andyrom75 (discussioni) 16:44, 13 ago 2013 (CEST)[rispondi]

Vietnamese tea[modifica]

I'll be more than glad to be your guest for a cup of tea :-)

Vietnam it's for sure one beautiful country that I'd like to visit sooner or later.

PS I don't know if the Vietnamese phrasebook page it's enough easy to be fulfilled, but I would be very happy if you could add some translation on that page that currently is empty. --Andyrom75 (discussioni) 16:47, 13 ago 2013 (CEST)[rispondi]

Translation[modifica]

If you came here to complain about translation into Vietnamese, please understand that I don't know Italian language but I Can use google translation throught english and then to Vietnamese.--Cheers! (discussioni) 08:12, 30 ago 2013 (CEST)[rispondi]

hahaahha I would never complain about your translation; first because you have been so kind to try, second because I can't understand Vietnamese! :-D
I've seen that you have skip some sentences that inlcude the character "/". Let me explain you its use/meaning (so maybe you can complete the translation).
Let's take "Quando parti/te?" this is equivalent to the following two different sentences "Quando parti?" and "Quando parte?". The difference between these two sentences is that the first is unformal said between two people that know quite well each other, while the second is more formal or is used between two people that doesn't know each other.
"Parto/partiamo domani mattina." like the previous one is related to "Parto domani mattina." and "Partiamo domani mattina.". Google translatore should easily help you to understand that the first one is "I'll leave/depart tomorrow morning" while the second is "We'll leave/depart tomorrow morning".
Feel free to ask me any kind of doubt that you may have. Thanks a lot, --Andyrom75 (discussioni) 08:36, 30 ago 2013 (CEST)[rispondi]